Ejemplos de palabras paronimas, son las que a pesar de escribirse y pronunciar del mismo modo su significado es distinto.
Son las que a más errores llevan a los alumnos del idioma español, pues prestan a confusión por su escritura similar.
Ejemplos de palabras paronimas, diferencia con homónimos
Difieren tanto de los homónimos y de los homógrafos porque algunas de ellas se pronuncian igual a pesar de escribirse de modo diferente, puedes visitar: ejemplos de homonimos.
Ejemplos de palabras paronimas, en la vida cotidiana
En la vida cotidiana utilizamos en el lenguaje coloquial muchas palabras paronimas sin darnos cuenta.
Algunos ejemplos de ellas son:
Si digo “haz tu tarea, estoy diciendo “haz” de verbo hacer.
Sin embargo también puedo decir entra por la ventana un “haz de luz” y me estaré refiriendo a un espectro de luz que atraviesa la ventana.
También puedo decir:
El perro está moviendo la “cola”, refiriéndome al rabo del perro.
Sin embargo también podría decir:
Necesito un poco de cola para terminar mi trabajo, refiriéndome al pegamento.
Necesito de ti un “consejo”, refiriéndome a una recomendación para solucionar un problema, pero también podría decir:
Hoy se reúnen todos en el “concejo”, refiriéndome a un reunión de la asamblea.
Si digo “no tiene actitud para enfrentar esta situación, estaré queriendo decir que no tiene un postura adecuada para enfrentarla.
Si digo no tiene “aptitud” para tocar un instrumento, significa que no tiene condiciones para tocar un instrumento.
El ladrón fue “aprehendido” al salir del banco, significa que el ladrón fue atrapado al salir del banco
Pero si digo:
Todo el libro ya está “aprendido”, significa que todo el libro fue estudiado.
Necesito “asar” estos alimentos significa que necesito cocinarlos, pero…
Si digo necesito del “azar” para ganar, querré decir que necesito casualidad para ganar.
Tampoco es lo mismo que decir:
Necesito “azahar” para agregar a la masa para el pastel, pues se trata de un ingrediente.
El hombre es un varón, pero “barón” es un título de nobleza.
Ejemplos de palabras paronimas, otras
Queda claro después de los ejemplos anteriores las paronimas son dos palabras que a pesar de su similar sonido, su escritura y significado es diferente.
“Casar” a una pareja de novios no es lo mismo que “cazar” a un animal.
El empleado fue echado de su trabajo, significa que fue despedido, deriva del verbo “echar” no del verbo “hacer”
Sin embargo “echo” y “hecho” se escriben diferente pero se pronuncia del mismo modo y el significado de “hecho” corresponde al verbo “hacer, por ello se escribe con “h” inicial.
Confundir “echo” por “hecho” es un error común de la mayoría de las personas que hablan español, pues no existe el verbo “hechar”, corresponde a “hacer”.
Por ejemplo:
No eches más sal a la comida, ya la he hecho con suficiente sal.
Es un hecho que apruebe el examen, yo he hecho lo imposible para que pueda estudiar.
Ten en cuenta que utilizarás “echo” al referirte a cualquier objeto que deseches, tires o arrojes, por ejemplo: “echa” el balón fuera de la línea.
Utilizarás “hecho” cuando conjugues el verbo “hacer”.