Palabras colombianas

Palabras colombianas, frases, palabras individuales que necesitas par poder manejarte con total libertad en tu viaje a Colombia o cuando en tu país te encuentras con un colombiano.

A pesar de que tú hables el idioma español, con lo cual puedes pensar que no deberías tener ningún problema para poder entablar una conversación con un latinoamericano, pues cada región latinoamericana cuenta con sus regionalismos.

Por ende debes conocer ciertos términos que seguramente te sorprenderán una vez que los leas y los estudies.

Palabras colombianas, en el lenguaje cotidiano

Palabras colombianas, en el lenguaje cotidiano
Palabras colombianas, en el lenguaje cotidiano

Te encuentras con un colombiano en tu país. Ante todo debes saber como saluda un colombiano no te dirá solamente un “hola” como la mayoría de los españoles o los hispanoamericanos, acostúmbrate a un:

Q’hubo!!

Qué hubo!

Bien o pa’que!

Como vas?

Bien o qué!

Como buen anfitrión puedes invitarlo a una reunión familiar o a un evento especial o simplemente invitarlo a beber un trago, un refresco o una cerveza.

En esta situación no debes asombrarte si es un día de calor y tu amigo colombiano ordena al mesero una agria, una amarga o una pola, pues tampoco “pide” sino que “gorrea” o “goterea.

Agria, amarga o pola es el modo de denominar a una cerveza.

Tras esa cerveza o varios vasos de esta bebida tu amigo puede emborracharse, pero no te dirá “me prendo” en lugar de “me emborracho”

Esa situación se dio en medio de haber bebido desenfrenadamente una bebida alcohólica, ingerir este tipo de bebidas de este modo para el colombiano será “chupar”

Si lo invitas a un evento importante, pues quieres que tu amigo colombiano te acompañe tampoco te asombres si de pronto se refiere a ese evento importante como “alto turmequé”

Alto turmequé significa un evento o una reunión con personas de importancia.

Por cierto no te nombrará como su amigo, tú serás otro más de sus llaves y parcepos, tal como llaman los colombianos a sus amigos.

Al entablar una conversación debes saber que si se refiere a que está conversando dirá “habla carreta” en lugar de conversar.

Si le comenta a un amigo colombiano que tú lo has invitado a una fiesta y él ha accedido, le dirá que “va de rumba” en lugar de decirle que “va a una fiesta”

Seguramente al gustarle el plan que le has propuesto te dirá “chévere”

Palabras colombianas, en el trabajo

Palabras colombianas, en el trabajo
Palabras colombianas, en el trabajo

Ten en cuenta que si un colombiano trabaja no dirá que “trabaja” sino que “camella”

Le han dado una oportunidad para trabajar, pero él dirá que “le dan papayasos”

Pues él es inteligente, pero dirá “es vivo”, o “es abeja”

Tampoco “alardea” sino que “chicanea”

Después de mucho trabajar no dirá que “se cansa” sino que “se mama”

Si el trabajo le resulta o le “es difícil” dirá que “se le pone tenaz”

Si se enoja no “te insulta sino que “te madrea”

Tampoco “fracasa” sino que “embarra”

No se “molesta sino que “se emberraca”

Pero si quiere decir que “no molesta” dirá “es canson”

Si lo necesitas “te ayuda, pero dirá que “te echa una mano”

Si fuese necesario sale corriendo a ayudarte, pero dirá “sale en pura”

Tu amigo seguramente es un “tipo bueno” pero dirá que “es un bacán”

También con seguridad tu amigo es un “tipo alegre” pero dirá que es la “embarrada”

Por lo tanto no es “molesto” y dirá que es “inmamable”

Si por algún motivo se asusta dirá “me da cullillo”

Palabras colombianas, en pareja

Palabras colombianas, en pareja
Palabras colombianas, en pareja

Si se encuentra en medio de una relación amorosa y quiere decir que “se enamora dirá “se traga”

Si invita a su pareja a “bailar” dirá a “rumbear”

En el caso de que se le insinúe sexualmente y su pareja no se opone dirá que es una “casquiliviana”

Por el contrario si se trata de una persona de cuidado dirá “cosita seria”

En el caso de que esa mujer sea una persona adulta pero que le cuesta aceptar el paso del tiempo, dirá “cuchibarbi”

Si se trata de una mujer colombiana, al referirse a un hombre guapo, dirá “qué churro”

Si por el contrario eres tú quien viaja a Colombia te dirán “dar papaya” queriendo decir “pone en evidencia”

“no des papaya amigo” querrá decir que si tienes cosas de valor no las pongas en evidencia.

Ten en cuenta estas palabras colombianas en tu viaje a Colombia tal como debes tener en cuenta palabras en francés si viajas a Francia.

1 COMENTARIO

DEJA UNA RESPUESTA

Please enter your comment!
Please enter your name here